GE Coffeemaker 106804 User Manual

Digitally signed by A. Creery  
cn=A. Creery, c=US  
Date: 2002.01.04 09:13:06 -05'00'  
Reason: I am approving this document  
5.5"x8.5"; 20 pg.; English/French; black ink; no bleed; saddlestitch;  
flip.  
840092300 Ev00 12/21/01 2:40 PM Page 1  
g
Coffeemaker  
Coffeemaker Safety................................ 2  
Parts and Features.................................. 3  
Using Your Coffeemaker ...................... 4  
Optional Features.................................... 5  
Cleaning .................................................... 7  
Troubleshooting ...................................... 9  
Customer Assistance .......................... 10  
For Customer Assistance Please Call: 1-877-556-0973  
840092300  
 
840092300 Ev00 12/21/01 2:40 PM Page 3  
Parts and Features  
Reservoir  
1
2
3
Brew Select Knob  
2
3
4
5
1
Swing-Open Filter Basket  
Carafe  
Keep-Hot Plate  
4
5
2
3
1
3
4
5
Clock model features 2-hour  
Automatic Shutoff  
Control Panel (for clock model)  
PM Indicator  
On Indicator  
On  
Off Auto  
Hour  
Minute Program  
Automatic Brew Indicator  
3
 
840092300 Ev00 12/21/01 2:40 PM Page 4  
Using Your Coffeemaker  
How To Make Coffee  
6. Fill carafe with the desired amount of  
1. Plug in coffeemaker and set clock if  
clock model. See “To Set the Clock  
and Program Automatic Brew.”  
2. Before first use, wash carafe. See  
“To Clean The Coffeemaker Parts.”  
Then run one full carafe of clean  
water through a complete cycle by  
following steps 6 through 10.  
3. To make coffee, swing open remov-  
able filter basket. Place disposable  
paper filter in filter basket. Use a  
good quality cupcake (basket) style  
filter, 8 to 12 cup size. A permanent  
filter may also be used.  
cold water. Flip open reservoir cover  
and pour into reservoir. Flip reservoir  
cover down to close.  
7. Place carafe with carafe lid attached  
on Keep-Hot  
Plate. Select  
Mild to Strong  
coffee by turn-  
ing the Brew  
Select Knob  
to desired  
setting.  
Mild  
Strong  
4. For each cup of coffee being made,  
place one level measuring tablespoon  
of ground coffee into filter.  
8. Turn coffeemaker ON.  
9. If clock or auto shutoff model, the  
coffeemaker will shut off in 2 hours.  
10. When finished, turn OFF and  
unplug.  
5. Close filter basket, making sure it is  
securely snapped closed.  
To Set the Clock and Program Automatic Brew  
(clock models only)  
1. Plug in coffeemaker. The numbers  
on the clock will flash until the time  
is set or the coffeemaker is turned on.  
H button to set hours and then press  
the M button to set minutes until the  
desired brew time is displayed.  
2. Press the H button until the current  
hour is displayed. A red dot will glow  
to indicate PM. Press the M button  
until the current minute is displayed.  
The clock is now set.  
3. To program coffeemaker to automati-  
cally begin brewing, press and hold  
the Prog button while pressing the  
4. To have coffeemaker automatically  
begin brewing, move the switch from  
Off to Auto. A red dot will glow in  
the lower left corner to indicate  
the coffeemaker is ready to begin  
automatic brewing.  
5. The coffeemaker will shut off two  
hours after brewing begins.  
Tips to Brew Good Coffee  
Quality coffee comes from quality  
ingredients. For the best coffee, you  
should start with freshly ground coffee  
from freshly roasted beans. The beans  
can be purchased and stored in an  
airtight container. Just prior to brewing,  
remove the amount needed and grind  
the beans. Once the bean is broken, the  
intense, rich flavor begins to deteriorate.  
The amount of coffee to water depends  
upon personal preference. One tablespoon  
of ground coffee per cup is recommended.  
4
 
840092300 Ev00 12/21/01 2:40 PM Page 5  
If using a blade-type coffee grinder,  
shake it occasionally during grinding to  
redistribute the whole beans for a more  
uniform grind. Experiment to find the  
right grind for your coffeemaker and  
taste. If the beans are ground too finely,  
it will produce a bitter taste. If ground  
too coarsely the coffee will taste weak  
and watery.  
water has an off-taste or smell, or if you  
have extremely hard water, use bottled  
drinking water or filtered water to make  
coffee. If the water is from the tap, it  
should be freshly drawn and cold for  
the best coffee flavor.  
Automatic coffeemakers generally use  
a 5-ounce cup size. The coffeemaker’s  
carafe and reservoir are marked in  
“cups” for easy measuring.  
Some specialty coffees recommend  
using more than one tablespoon of  
ground coffee per cup. Your new  
coffeemaker is designed to brew good  
quality coffee using less amounts of  
ground coffee. One level tablespoon of  
ground coffee per cup is recommended.  
Of course, the amount of ground  
coffee used depends upon your  
personal preference.  
Try different flavored coffees and  
flavored creamers available at supermarkets  
or specialty coffee stores. Regular coffee  
can be flavored at home. Add a sprinkle  
of cinnamon* or a drop of a pure  
extract–like almond, vanilla, or mint–to  
the ground coffee before brewing. For a  
mocha flavor, stir a spoon of chocolate  
syrup or instant cocoa mix to each cup  
of brewed coffee.  
The quality of your drinking water will  
affect the flavor of your coffee. If you  
do not drink water straight from the  
tap, do not use it to make coffee. If your  
* (Too much cinnamon may clog the  
filter causing basket overflow.)  
Optional Features  
Pause ’N Serve  
(available on selected models)  
This feature allows you to pour a cup of  
coffee before the entire brew cycle has  
completed. By removing the carafe, the  
flow of coffee from the bottom of the  
filter basket will stop.  
CAUTION: The carafe should be replaced  
within 20 seconds. The flow of coffee  
will resume when carafe is returned to  
the Keep-Hot Plate.  
10-Cup Removable Water Reservoir  
Please wash before first use. Hand  
dle. Lift out the removable reservoir and  
wash or place in  
fill with water to desired level. Carefully  
place removable reservoir back into the  
coffeemaker’s reservoir. Make sure the  
removable reservoir is fully seated for  
proper water flow. When using the  
removable reservoir it is only possible to  
make a 10-cup pot of coffee, as the  
water level marks indicate. To make a  
full 12-cup carafe, remove the remov-  
able reservoir and fill the coffeemaker’s  
reservoir.  
top rack of  
automatic  
dishwasher. The  
10-cup reservoir  
can be removed  
for easy filling  
or occasional  
washing. Simply  
flip open  
reservoir cover  
and raise the removable reservoir han-  
5
 
840092300 Ev00 12/21/01 2:40 PM Page 6  
Optional Features  
(continued)  
Automatic Shutoff  
The Automatic Shutoff feature  
shuts off the Keep-Hot Plate 2 hours  
after brew cycle begins. Always turn  
coffeemaker OFF and unplug  
when finished.  
Permanent Filter  
The Permanent Filter can be washed in  
the top rack of automatic dishwasher.  
The Permanent Filter takes the place of  
disposable paper filters. Simply place  
the Permanent Filter in the filter basket.  
Please rinse the Permanent Filter in hot  
water before first use. Clean Permanent  
Filter under hot running water. Let dry.  
NOTE: If grinding coffee in a coffee mill  
for use in a permanent filter, do not  
grind too finely. This may clog the filter,  
causing overflow.  
How to Make Tea  
The tea infusor displaces some of the  
water in the carafe so we recommend  
making not more than 10 cups of tea.  
3. Place desired amount of tea bags or  
loose tea into  
tea infusor. If  
using tea bags,  
gently push  
Before first use of the tea infusor, wash  
and rinse.  
bags to bottom  
of tea infusor.  
Place inside  
If you use the unit to make coffee,  
make sure that all washable parts of  
the coffeemaker have been washed to  
remove any coffee residue or taste.  
carafe as illus-  
trated. Close  
carafe lid.  
When using tea bags, you may leave  
the string attached but remove the  
paper label.  
4. Place carafe with carafe lid attached  
on Keep-Hot Plate.  
5. Press the On button or switch.  
Do not use Auto Pause ’N Serve while  
brewing tea. Do not remove carafe until  
brewing cycle is complete.  
6. When the unit has finished brewing  
tea, the tea is ready to serve. For  
strong tea, let steep for several min-  
utes before serving. To serve, open  
the carafe lid and carefully remove  
the tea infusor before pouring from  
the carafe.  
1. Plug in coffeemaker and set clock  
model.  
2. Fill carafe with desired amount of  
cold water. Do not exceed the 10-cup  
level. Flip open reservoir cover and  
pour into reservoir.  
CAUTION: Escaping steam may burn.  
Empty infusor immediately to avoid  
staining.  
6
 
840092300 Ev00 12/21/01 2:40 PM Page 7  
7. The tea is now ready to serve.  
9. The tea infusor should be washed in  
hot, soapy water. Then rinse and dry.  
The infusor can also be washed in the  
top rack of the dishwasher.  
8. If a clock model, the coffeemaker will  
shut off in 2 hours. When finished,  
press the Off button or switch. Then  
unplug.  
Tea strength is a personal choice. The  
following amounts are only guidelines.  
TEA CHART  
Standard Tea Bags  
OR  
Loose Tea  
10 teaspoons  
8 teaspoons  
6 teaspoons  
4 teaspoons  
Water Level in Carafe  
10 cup  
8 cup  
6 cup  
4 cup  
4
3
2
1
Cleaning  
To Clean the Inside of the Coffeemaker  
6. Empty carafe and rinse. Pour one  
carafe of cold tap water into the reser-  
voir. Place carafe on Keep-Hot Plate.  
7. Turn ON. When the brew cycle is  
finished, empty the carafe. Repeat  
this process with one more carafe  
of cold tap water.  
1. Place empty carafe on Keep-Hot  
Plate. Firmly close filter basket.  
2. Pour one pint of plain white vinegar  
into the reservoir.  
3. Plug in coffeemaker and turn ON.  
4. After 30 seconds turn OFF.  
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar  
to clean. Then turn ON again. When  
the brew cycle is finished, turn OFF.  
8. Turn OFF when complete.  
9. Wash carafe and filter basket.  
To Clean the Coffeemaker Parts  
5. The carafe, carafe lid, and removable  
1. Unplug coffeemaker and allow to  
filter basket may be washed in the top  
rack of automatic dishwasher or in  
hot, soapy water. Rinse and dry.  
cool before cleaning.  
2. Wipe Keep-Hot Plate with a clean,  
damp cloth. Do not use abrasives.  
6. To remove stains on the carafe, scrub  
with baking soda or a mild cleanser.  
For hard-to-remove stains, fill the  
carafe with hot tap water and add 2  
tablespoons of automatic dishwasher  
detergent. Let this sit overnight; then  
wash and rinse.  
7. All other outside surfaces of the  
coffeemaker can be cleaned with a  
clean, damp cloth.  
3. Occasionally wipe the water spreader  
area, located above the filter basket,  
with a clean, damp cloth.  
4. To remove the carafe lid, push the  
hinge part of the lid to one side,  
then twist and lift the other side. The  
pin will release from the hinge. Then  
remove lid.  
7
 
840092300 Ev00 12/21/01 2:40 PM Page 8  
Carafe Safety Precautions  
This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to  
read and follow these safety precautions.  
This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in  
personal injury.  
• Do not use a cracked carafe or a carafe  
having a loose or weakened handle.  
• Do not place hands inside carafe.  
When handling, be careful if wearing  
any hand jewelry, especially diamond  
rings. Jewelry can scratch the glass,  
which increases possibility of breakage.  
• This carafe is designed to be used  
only on the Keep-Hot Plate of your  
coffeemaker. Do not use on a gas or  
electric rangetop, or in a microwave  
or conventional oven.  
• Do not bump, scratch, or boil dry  
the carafe.  
• To avoid breakage, handle carafe with  
care. Avoid impact. Glass will break as  
a result of impact. Use care when filling  
with water to avoid hitting faucet.  
• Discard carafe if it is cracked,  
scratched, or heated while empty for  
an extended period of time.  
• To avoid accidents, do not pour in the  
direction of people.  
• Do not place hot carafe on cool or wet  
surface. Allow to cool before washing  
or adding liquids.  
If stirring in the carafe, use only wooden,  
plastic, or rubber utensils. Do not use  
metal utensils.  
• Do not set empty carafe on a hot  
heating surface.  
• Follow the above safety precautions  
carefully to avoid serious burn injuries  
which may result if breakage occurs  
while carafe holds heated liquids.  
• Do not clean carafe with steel wool  
pads, abrasive cleanser or any other  
materials that may scratch.  
8
 
840092300 Ev00 12/21/01 2:40 PM Page 9  
Troubleshooting  
Most questions you may have about your new coffeemaker can be easily answered.  
This handy guide lists some common coffeemaker problems and tells you how to  
correct them. If you need further assistance, please call our toll-free customer  
assistance number listed on the front cover of this booklet and found on the back of the  
coffeemaker.  
Problem  
To Correct Problem  
Doesn’t brew or  
won’t heat.  
• Check to be sure power cord is firmly plugged into a live  
power outlet.  
• The Automatic Shutoff feature turns the coffeemaker off  
two hours after making the coffee. Turn coffeemaker OFF  
then back to ON.  
• For clock models, if power has been interrupted the  
automatic brew time must be reset.  
Filter Basket or  
Pause ’N Serve  
overflows.  
• Excessive amounts of ground coffee will clog the filter  
basket. One level tablespoon of ground coffee per cup  
is recommended.  
• Make sure coffee is not ground too finely. This will  
clog the filter. Permanent filters are more likely to clog  
than paper filters.  
• Be sure to use a good quality cupcake or basket style  
filter. The sides of the filter should be upright against  
side of filter basket to avoid filter collapsing.  
• When using Pause ’N Serve, hot water continues to  
flow into the filter basket and may overflow if the carafe  
is not returned to the Keep-Hot Plate within 20 seconds.  
Make sure that carafe is fully seated on the Keep-Hot  
Plate.  
• Filter basket must be securely closed.  
Longer than  
normal brew time.  
• Mineral deposits can build up in the pump of your  
coffeemaker. Periodic cleaning of the inside of your  
coffeemaker is recommended. More frequent cleaning  
may be necessary, depending upon the hardness of  
your water. See “Cleaning instructions.”  
• If using the removable reservoir, make sure it is firmly  
seated in coffeemaker’s reservoir.  
9
 
840092300 Ev00 12/21/01 2:40 PM Page 10  
Customer Assistance  
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Assistance Number.  
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to  
assist you. These numbers can be found on the bottom of your coffeemaker.  
MODEL: ________________ TYPE: _________________ SERIES: __________________  
Customer Assistance Number 1-877-556-0973  
Keep this number for future reference!  
Two-Year Limited Warranty  
What does your warranty cover?  
How does provincial law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights,  
and you may also have other rights which  
vary from province to province.  
WAL-MART expressly disclaims all responsi-  
bility for consequential damages or  
incidental losses caused by use of this  
appliance. Some provinces do not allow  
this exclusion or limitation of incidental  
or consequential losses so the foregoing  
disclaimer may not apply to you.  
• Any defect in material or workmanship.  
For how long after the original purchase?  
• Two years.  
What will we do?  
• Provide you with a new one.  
How do you make a warranty claim?  
• Save your receipt.  
• Properly pack your unit. We recommend  
using the original carton and packing  
materials.  
• Return the product to your nearest  
WAL-MART store or call Customer  
Assistance at 1-877-556-0973.  
What if you purchased your product in the  
U.S., Canada or Mexico and encounter a  
problem while using it outside the country of  
purchase?  
• The warranty is valid only in the country of  
purchase and if you follow the warranty  
claim procedure as noted.  
What does your warranty not cover?  
• Glass parts, glass containers, cutter/strainer,  
blades and/or agitators.  
• Commercial use or any other use not  
found in printed directions.  
• Damage from misuse, abuse, or neglect.  
• Products purchased or serviced outside  
Canada.  
gis a trademark of  
General Electric Company  
and is used under license  
by WAL-MART.  
WAL-MART Canada Corp.  
Mississauga, Ontario L5N 1P9  
840092300  
12/01  
10  
 
840092300 FRv00 12/21/01 2:41 PM Page 1  
g
Cafetière  
Sécurité de la cafetière ........................ 2  
Nomenclature.......................................... 3  
Utilisation de votre cafetière .............. 4  
Caractéristiques facultatives .............. 5  
Nettoyage.................................................. 7  
Dépannage................................................ 9  
Assistance à la clientèle.................... 10  
Pour l'assistance à la clientèle, composer le 1-877-556-0973  
840092300  
 
840092300 FRv00 12/21/01 2:41 PM Page 2  
Sécurité de la cafetière  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez toujours prendre des précautions  
élémentaires afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures  
corporelles. Voici quelques consignes à suivre :  
1. Lisez toutes les directives.  
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord  
d’une table ou d’un comptoir ou entrer  
en contact avec une surface chaude y  
compris la cuisinière.  
11. La verseuse est conçue pour être utilisée  
avec cette cafetière. Elle ne doit jamais  
être utilisée sur la cuisinière ou dans un  
four à micro-ondes.  
12. Ne laissez pas une verseuse chaude sur  
une surface froide ou humide.  
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont  
la poignée est desserrée.  
14. Ne nettoyez pas la verseuse avec des net-  
toyants abrasifs, tampons en laine d’acier  
ou autres matériaux abrasifs.  
15. Assurez-vous que le couvercle est bien  
fermé durant la préparation du café et  
lorsque vous le versez; ne forcez pas le  
couvercle lorsque vous le posez sur la  
verseuse.  
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes.  
Utilisez les poignées ou les boutons.  
Vous devez être très prudent car vous  
pourriez vous brûler en touchant des  
pièces chaudes ou en renversant un  
liquide chaud.  
3. Afin de vous prémunir contre les chocs  
électriques, ne plongez pas le cordon  
d’alimentation, la fiche ou la cafetière  
dans l’eau ou tout autre liquide.  
4. Surveillez attentivement les enfants  
lorsque ceux-ci utilisent l’appareil ou se  
trouvent à proximité de celui-ci.  
5. Débranchez l’appareil de la prise de  
courant lorsque vous ne vous servez pas  
de la cafetière ou de l’horloge ou avant  
de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant  
d’enlever ou de remettre en place des  
pièces ou de nettoyer l’appareil.  
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle  
doit toujours se trouver sur une surface  
plate et loin du bord du comptoir pour  
éviter tout contact accidentel qui  
pourrait la renverser.  
7. Ne pas faire fonctionner un appareil  
avec un cordon ou une fiche  
16. Ne placez pas la cafetière près d’un  
brûleur électrique ou à gaz, ou dans un  
four chaud.  
17. Pour débrancher la cafetière, placez  
l’interrupteur à la position ARRÊT, puis  
enlevez la fiche de la prise de courant.  
18. Avertissement : afin de diminuer le  
risque d’incendie ou de choc électrique,  
n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il  
ne s’y trouve aucune pièce réparable.  
Toute réparation ne devrait être  
endommagés, ou lorsque l’appareil ne  
fonctionne pas bien, est tombé ou a été  
endommagé d’une manière quelconque.  
Composer notre numéro d’assistance à la  
clientèle sans frais d’interurbain, pour  
des renseignements concernant  
effectuée que par un technicien autorisé.  
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour  
lesquelles il a été conçu.  
l’examen, la réparation ou le réglage  
électrique ou mécanique.  
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas  
recommandés par le fabricant de l’ap-  
pareil peut causer un incendie, un choc  
électrique ou une blessure corporelle.  
9. N’utilisez pas à l’extérieur.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
2
 
840092300 FRv00 12/21/01 2:41 PM Page 3  
Renseignements pour la sécurité du consommateur  
Cet appareil est conçu uniquement pour  
l’usage domestique.  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas de  
trébucher dessus. Si un cordon plus long est  
nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le  
calibrage de la rallonge doit être le même que  
celui de l’appareil ou supérieur. Lorsqu’on  
utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne tra-  
verse pas la zone de travail, que des enfants ne  
puissent pas tirer dessus par inadvertance et  
qu’on ne puisse pas trébucher dessus.  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce  
type de fiche présente une broche plus large  
que l’autre. Par mesure de sécurité, la fiche  
peut être introduite dans une prise que dans un  
sens seulement. Il s’agit d’une caractéristique  
de sécurité visant à réduire le risque de choc  
électrique. Si la fiche ne peut pas être insérée  
dans la prise, la tourner dans l’autre sens. Si elle  
ne peut toujours pas être insérée dans la prise,  
contacter un électricien pour qu’il remplace la  
prise désuète. Ne pas essayer de contourner  
l’objectif de sécurité de la fiche polarisée en la  
modifiant de quelque manière que ce soit.  
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez  
d’utiliser un autre appareil à haute puissance  
sur le même circuit que la cafetière.  
Réservoir  
1
Verseuse  
4
5
Bouton de sélection de filtrage  
Plaque chauffante  
2
Panier-filtre pivotant  
3
2
3
1
2
1
3
4
5
4
5
3
Le modèle à horloge comporte un  
arrêt automatique après 2 heures  
Tableau de commande (pour le modèle à horloge)  
Témoin PM  
Témoin de march  
Marche  
Arrêt  
Auto  
Heure  
Minute Programme  
3
Témoin de filtrage automatique  
 
840092300 FRv00 12/21/01 2:41 PM Page 4  
Utilisation de votre cafetière  
Préparation du café  
6. Mettez la quantité désirée d’eau  
froide dans la verseuse. Relevez le  
couvercle du réservoir et versez-y  
l’eau. Rabattez le couvercle.  
1. Branchez la cafetière et régler l’hor-  
loge le cas échéant. Voir «Réglage de  
l’horloge et programmation du fil-  
trage automatique».  
7. Mettez la verseuse et son couvercle  
sur la plaque  
2. Avant la première utilisation, lavez la  
verseuse. Voir «Nettoyage des pièces  
de la cafetière». Puis faites effectuer  
un cycle complet avec une verseuse  
pleine d’eau propre en suivant les  
étapes 6 à 10 inclusivement.  
chauffante.  
Sélectionnez  
un café doux à  
fort en tour-  
nant le bouton  
de sélection au  
réglage désiré.  
3. Pour faire du café, faites pivoter le  
panier-filtre amovible. Mettez un  
filtre de papier jetable dans le  
Doux  
Fort  
panier-filtre. Utilisez un filtre de  
bonne qualité en forme de moule à  
muffin pour 8 à 12 tasses. Un filtre  
permanent peut aussi être utilisé.  
8. Mettez la cafetière en marche.  
9. Si le modèle comporte une horloge  
ou l’arrêt automatique, la cafetière  
s'arrêtera dans 2 heures.  
4. Pour chaque tasse de café à préparer,  
mettez une cuillère à soupe rase de  
café moulu dans le filtre.  
10. Éteignez et débranchez la cafetière  
après avoir terminé.  
5. Fermez le panier-filtre et assurez-vous  
qu’il est emboîté solidement.  
Réglage de l’horloge et programmation de l’infusion  
automatique (pour les modèles avec horloge seulement)  
1. Branchez la cafetière. Les chiffres  
apparaissant sur l’horloge clignoteront  
jusqu’à ce que l’heure soit réglée ou  
que la cafetière soit mise en marche.  
tout en appuyant sur le bouton H  
puis sur le bouton M jusqu’à ce que  
l’heure à laquelle vous désirez que le  
café soit prêt apparaisse.  
2. Appuyez sur le bouton de H jusqu’à  
ce que l’heure exacte apparaisse. Un  
point rouge s’illuminera dans le coin  
gauche supérieur pour indiquer P.M.  
Appuyez sur le bouton M jusqu’à ce  
que l’heure exacte apparaisse.  
4. Pour que la cafetière commence le fil-  
trage automatiquement, déplacez le  
curseur de Arrêt à Auto. Un point  
rouge s’illuminera dans le coin  
gauche inférieur pour indiquer que la  
cafetière est prête à se mettre en  
marche automatiquement.  
L’horloge est maintenant réglée.  
3. Afin de programmer la cafetière pour 5. La cafetière s’éteindra 2 heures après  
la mettre en marche automatique-  
ment, appuyez sur le bouton Prog  
le début de la préparation du café.  
4
 
840092300 FRv00 12/21/01 2:41 PM Page 5  
Comment préparer un café  
Un café de qualité est composé d’ingré-  
La qualité de votre eau potable affecte la  
dients de qualité. Utilisez du café frais  
saveur du café. Si vous ne buvez pas  
moulu provenant de grains torréfiés. Les l’eau du robinet, n’utilisez pas celle-ci  
grains peuvent être achetés et congelés  
pour préparer votre café. Si votre eau  
dans un récipient scellé. Retirez la quan- possède un goût ou une odeur bizarre,  
tité de grains nécessaires et moulez-les  
tout juste avant la préparation du café.  
Une fois que le grain a été moulu, la  
saveur riche et intense du café  
commence à diminuer.  
utilisez de l’eau potable en bouteille ou  
de l’eau filtrée pour préparer le café. Si  
l’eau provient du robinet, elle doit être  
fraîchement puisée et froide pour  
donner la meilleure saveur de café.  
La proportion d’eau et de café dépend  
de vos goûts. Nous vous recommandons  
d’utiliser une c. à soupe de café moulu  
par tasse.  
Les cafetières automatiques utilisent en  
général un format de tasse de 5 oz. La  
verseuse de la cafetière et le réservoir  
sont marqués en «tasses» pour faciliter  
le mesurage.  
Si on utilise un moulin à café de type  
avec lame, secouez-le de temps à autre  
pendant le broyage pour redistribuer les colorants à café aromatisés disponibles  
Essayez différents cafés aromatisés et  
grains entiers afin qu’ils fournissent un  
café moulu plus uniforme. Faites des  
expériences pour découvrir le bonne  
mouture pour votre cafetière et votre  
goût. Si les grains sont moulus trop fine-  
ment, ils produiront un goût amer. Si la  
mouture est trop épaisse, le café aura un  
goût faible et aqueux.  
dans les supermarchés ou les magasins  
de cafés de spécialité. Le café ordinaire  
peut être aromatisé à domicile.  
Ajoutez une pincée de cannelle*, ou  
une goutte d’extraits purs comme  
amande, vanille ou menthe, au café  
moulu avant le filtrage. Pour une saveur  
au moka, mélangez une cuillerée de  
sirop de chocolat ou de mélange de  
Lorsqu’on prépare certains cafés de  
spécialité, il est nécessaire de verser plus cacao instantané à chaque tasse de café  
d'une c. à soupe de café moulu par  
tasse. Votre nouvelle cafetière est  
conçue pour préparer du bon café en  
utilisant le moins de café moulu  
possible. Nous recommandons d’utiliser  
une c. à soupe de café moulu par tasse.  
Évidemment, la quantité de café moulu  
utilisée dépend de vos goûts.  
filtrée.  
* (Trop de cannelle peut obstruer le  
filtre causant le renversement du  
panier.)  
Caractéristiques facultatives  
(disponibles sur certains modèles)  
Comment préparer le thé  
L’infuseur à thé occupe un certain  
volume dans la verseuse et nous recom-  
mandons donc de ne pas préparer plus  
de 10 tasses de thé.  
Lavez et rincez l’infuseur à thé avant la  
première utilisation.  
ses pièces lavables ont été lavées pour  
éliminer tout résidu ou goût de café.  
Lors de l’utilisation de sachets de thé, on  
peut laisser le fil, mais il est préférable  
d’enlever l’étiquette de papier.  
N’utilisez pas Pause et service durant  
l’infusion. Ne retirez pas la verseuse  
avant la fin du cycle d’infusion.  
Si la cafetière est utilisée pour la prépa-  
ration du café, assurez-vous que toutes  
5
 
840092300 FRv00 12/21/01 2:41 PM Page 6  
1. Branchez la cafetière et réglez  
6. Lorsque l’appareil a terminé l’infu-  
sion, le thé est prêt à servir. Pour un  
thé fort, le laissez reposer quelques  
minutes avant de le servir. Pour servir,  
ouvrez le couvercle de la verseuse et  
retirez l’infuseur avec précaution  
avant de verser avec la verseuse.  
l’horloge le cas échéant.  
2. Mettez la quantité désirée d’eau  
froide dans la verseuse. Ne dépassez  
pas le niveau de 10 tasses. Relevez le  
couvercle du réservoir et versez-y  
l’eau.  
MISE EN GARDE : La vapeur qui  
s’échappe peut causer des brûlures.  
Videz l’infuseur immédiatement pour  
éviter qu’il se tache.  
3. Mettez le nombre de sachets de thé  
désiré ou du  
thé en vrac  
dans l’infuseur.  
Dans le cas de  
7. Le thé est maintenant prêt à servir.  
sachets,  
8. S’il s’agit d’un modèle à horloge, la  
cafetière s’éteindra dans 2 heures.  
Appuyez sur le bouton ou l’interrup-  
teur Arrêt après avoir terminé, puis  
débranchez la cafetière.  
9. L’infuseur à thé devrait être lavé à  
l’eau chaude savonneuse, puis être  
rincé et séché. L’infuseur peut aussi  
être lavé dans le panier supérieur du  
lave-vaisselle.  
poussez-les gen-  
timent jusqu’au  
fond de l’in-  
fuseur. Placez  
ce dernier dans  
la verseuse comme dans l’illustration.  
Fermez le couvercle de la verseuse.  
4. Placez la verseuse et son couvercle sur  
la plaque chauffante.  
5. Appuyez sur le bouton ou l’interrup-  
La force du thé est un choix personnel.  
Les quantités suivantes ne sont données  
qu’à titre indicatif.  
teur Marche.  
TABLEAU DE THÉ  
Sachets de thé standard  
OU  
Thé en vrac  
10 c. à thé  
8 c. à thé  
6 c. à thé  
4 c. à thé  
Niveau d’eau dans la verseuse  
10 tasses  
8 tasses  
6 tasses  
4 tasses  
4
3
2
1
Pause et service  
Cette fonction est conçue pour vous  
permettre de verser une tasse de café  
avant que le cycle de préparation n’ait  
été complété. En enlevant la verseuse,  
l’écoulement du café à la base du  
panier du filtre s’arrêtera.  
ATTENTION : La verseuse doit être  
replacée dans un délai de 20 secondes.  
Le café recommencera à couler dès que  
la verseuse sera remise en place sur la  
plaque chauffante.  
Arrêt automatique  
L’arrêt automatique permet d’éteindre la  
plaque chauffante 2 heures après que le  
cycle de préparation a commencé.  
Éteignez la cafetière et débranchez-la  
lorsque vous avez terminé.  
6
 
840092300 FRv00 12/21/01 2:41 PM Page 7  
Caractéristiques facultatives  
(suite)  
Réservoir d’eau amovible pour 10 tasses  
Veuillez laver avant la première utilisa-  
tion. Lavez le  
poignée amovible du réservoir. Retirez  
le réservoir amovible et remplissez-le  
d’eau au niveau désiré. Placez  
réservoir à la  
main ou placez-  
soigneusement le réservoir amovible en  
place dans le réservoir de la cafetière.  
Assurez-vous que le réservoir amovible  
est bien en place pour un écoulement  
approprié de l’eau. Lors de l’utilisation  
du réservoir amovible, il est seulement  
possible de faire une quantité de café de  
10 tasses, tel que l’indique la marque du  
niveau de l’eau. Pour préparer une  
verseuse de 12 tasses, enlevez le réser-  
voir amovible et remplissez le réservoir  
de la cafetière.  
le dans le panier  
supérieur du  
lave-vaisselle  
automatique. Le  
réservoir de 10  
tasses peut être  
facilement  
enlevé pour le remplissage ou le lavage  
occasionnel. Soulevez tout simplement  
le couvercle du réservoir et soulevez la  
Filtre permanent  
manent peut être placé dans le panier  
supérieur du lave-vaisselle.  
Le filtre permanent remplace les filtres  
jetables en papier. Placez tout simple-  
ment le filtre permanent dans le panier  
de filtre. Veuillez rincer le filtre perma-  
nent dans l’eau chaude avant de  
REMARQUE : si le café est moulu dans un  
moulin à café avant d’être versé dans le  
filtre permanent, évitez de le moudre  
trop fin. Cela pourrait bloquer le filtre  
et causer un débordement.  
l’utiliser pour la première fois. Nettoyez  
le filtre permanent sous l’eau chaude  
courante. Laissez sécher. Le filtre per-  
Nettoyage  
Pour nettoyer l’intérieur de la cafetière :  
6. Videz la verseuse et rincez-la.  
1. Placez la verseuse vide sur la plaque  
Remplissez la verseuse d’eau froide  
et versez le liquide dans le réservoir.  
Placez la verseuse sur la plaque  
chauffante.  
chauffant. Fermez bien le panier-filtre.  
2. Versez une chopine de vinaigre blanc  
dans du réservoir.  
3. Branchez la cafetière et mettez-la en  
7. Placez l’interrupteur à la position  
MARCHE. Lorsque le cycle est com-  
plété, videz la verseuse. Répétez  
l’opération en ajoutant la même  
quantité d’eau froide.  
marche.  
4. Après 30 secondes, arrêtez la cafetière.  
5. Attendez 30 minutes pendant que le  
vinaigre nettoie la cafetière. Puis  
remettez celle-ci en marche. Lorsque  
le cycle de préparation est complété,  
fermez-la de nouveau.  
8. Arrêtez la cafetière lorsque le proces-  
sus est terminé.  
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre.  
7
 
840092300 FRv00 12/21/01 2:41 PM Page 8  
Nettoyage des pièces de la cafetière :  
1. Débranchez la cafetière et laissez-la  
5. La verseuse, le couvercle de la  
refroidir avant le nettoyage.  
verseuse et le panier-filtre amovible  
peuvent être lavés dans le panier  
supérieur du lave-vaisselle ou à l’eau  
chaude savonneuse. Rincez et séchez.  
2. Essuyez la plaque chauffante avec un  
linge humide et propre. N’employez  
pas de nettoyant abrasif.  
6. Pour enlever les taches sur la  
verseuse, frottez avec du bicarbonate  
de sodium ou un nettoyant doux.  
Pour enlever les taches tenaces,  
remplissez la verseuse avec de l’eau  
chaude du robinet et ajoutez 2 c. à  
soupe de détergent pour lave-vais-  
selle. Laissez reposer pendant la nuit,  
ensuite lavez et rincez.  
3. De temps à autre, essuyez l’endroit où  
se répand l’eau, situé au-dessus du  
panier-filtre, avec un linge propre et  
humide.  
4. Pour enlever le couvercle de la  
verseuse, poussez la partie de la  
charnière du couvercle sur un côté,  
puis tordez et soulevez l’autre côté.  
La tige se dégagera de la charnière.  
Enlevez ensuite le couvercle.  
7. Toutes les autres surfaces externes de  
la cafetière peuvent être nettoyées  
avec un linge propre et humide.  
Précautions à prendre avec la verseuse  
Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous  
omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.  
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner  
des blessures corporelles.  
• N’utilisez jamais une verseuse fêlée ou • Ne pas insérez les mains dans la  
dont la poignée est desserrée.  
verseuse. Manipulez celle-ci avec soin  
si vous portez des bijoux, particulière-  
ment des bagues à diamant. Les  
• Cette verseuse est conçue pour être  
utilisée uniquement sur la plaque  
chauffante de votre cafetière. Ne pas  
l’utiliser sur le dessus d’une cuisinière  
bijoux peuvent égratigner le verre, ce  
qui augmente la possibilité de casse.  
électrique ou à gaz, ou dans un four à • Évitez de heurter ou d’égratigner la  
micro-ondes ou conventionnel.  
verseuse ou d’en laisser l’eau s’éva-  
porer complètement.  
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est  
craquelée, égratignée, ou chauffée à  
vide durant une longue période de  
temps.  
• Pour éviter de la briser, manipulez la  
verseuse avec soin. Évitez tout impact  
car le verre cassera. Lorsque vous la  
remplissez d’eau, agissez avec  
précaution pour éviter de heurter  
un robinet.  
• Afin d’éviter les accidents, ne versez  
• Ne placez pas la verseuse chaude sur  
une surface froide ou humide.  
Laissez-la refroidir avant de la  
pas le liquide en faisant face aux gens.  
• Pour remuer le liquide dans la  
verseuse, n’utilisez que des ustensiles  
en plastique, en bois ou en  
caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles  
en métal.  
nettoyer ou d’y verser un liquide.  
• Ne laissez pas une verseuse vide sur  
une surface chauffante.  
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des  
tampons en laine d’acier, un nettoy-  
ant abrasif ou tout autre matériau qui  
risque de l’égratigner.  
• Veuillez suivre à la lettre ces  
précautions de sécurité pour éviter  
toute brûlure grave qui pourrait être  
causée par le bris d’une verseuse  
remplie de liquide chaud.  
8
 
840092300 FRv00 12/21/01 2:41 PM Page 9  
Dépannage  
Il est facile d’obtenir une réponse à la plupart des questions au sujet de votre nou-  
velle cafetière. Ce guide pratique énumère certains problèmes courants et vous  
explique comment y remédier. Si vous avez besoin de plus amples renseignements,  
veuillez appelez le service d’assistance aux clients en composant sans frais le  
numéro d’assistance à la clientèle mentionné sur la couverture de ce livret et à  
l’arrière de la cafetière.  
Problème  
Mesures rectificatives  
La cafetière ne  
fonctionne pas ou  
ne chauffe pas.  
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est bien branché  
dans une prise de courant fonctionnelle.  
• La caractéristique d’arrêt automatique éteint la cafetière  
deux heures après la préparation du café. Eteignez la  
cafetière puis remettez-la en marche.  
• Pour les modèles avec horloge, si le courant a été  
interrompu, le temps de filtrage automatique doit être  
réglé de nouveau.  
• De trop grandes quantités de café moulu peuvent  
bloquer le panier-filtre. Nous recommandons une  
c. à soupe de café moulu par tasse.  
Assurez-vous que le café n’est pas moulu trop fin. Ceci  
peut bloquer le filtre. Les filtres permanents sont plus  
enclins à bloquer que les filtres en papier.  
Le panier-filtre  
déborde ou la  
fonction Pause et  
service fait déborder  
la verseuse.  
Assurez-vous d’utiliser un filtre de style panier ou de  
style moule à muffin de bonne qualité. Les côtés du  
filtre doivent être verticaux contre la paroi du  
panier-filtre pour éviter l’affaissement du filtre.  
Lorsque vous utilisez la fonction Pause et service, l’eau  
chaude continue de couler dans le panier-filtre et peut  
déborder si la verseuse n’est pas remise en place sur la  
plaque chauffante dans un délai de 20 secondes.  
Assurez-vous que la verseuse est bien à plat sur la  
plaque chauffante.  
Le panier-filtre doit être bien fermé.  
Durée de filtrage  
plus longue que  
d’habitude.  
• Des dépôts de minéraux peuvent s'accumuler à  
l’intérieur de la pompe de votre cafetière. Nous  
recommandons de nettoyer périodiquement  
l’intérieur de votre cafetière. Un nettoyage plus  
fréquent peut s’avérer nécessaire selon la dureté de  
l’eau utilisée. Voir la section «Nettoyage.»  
• Si on utilise le réservoir amovible, assurez-vous qu’il est  
bien en place dans le réservoir de la cafetière.  
9
 
840092300 FRv00 12/21/01 2:41 PM Page 10  
Assistance à la clientèle  
Si vous avez une réclamation en vertu de cette garantie, veuillez composer le  
numéro de l’assistance à la clientèle. Pour obtenir un service plus rapide, ayez à la  
portée de la main les numéros de modèle, de série et de type pour que l’opérateur  
puisse vous aider. Ces numéros se trouvent à la base de votre cafetière.  
MODÈLE : _______________ TYPE : ________________ SÉRIE : _________________  
Numéro d’assistance à la clientèle : 1-877-556-0973  
Conservez ce numéro pour référence ultérieure !  
Garantie limitée de deux ans  
Que couvre la garantie ?  
• Tout vice de matériau ou de fabrication.  
Comment la loi provinciale affecte-t-elle cette  
garantie ?  
• Cette garantie vous confère des droits  
spécifiques et vous pouvez également jouir  
d’autres droits qui peuvent varier d’une  
province à l’autre.  
Pendant combien de temps après l’achat  
initial ?  
• Deux ans.  
WAL-MART décline toute responsabilité  
concernant les dommages ou les pertes  
accidentels causés par cet appareil.  
Certaines provinces ne permettent pas  
l’exclusion ou la restriction des dommages  
ou des pertes accidentelles, de telle sorte  
que cette renonciation peut ne pas vous  
être applicable.  
Que ferons-nous ?  
• Nous vous fournirons un appareil neuf.  
Comment faire une réclamation ?  
• Conservez votre reçu.  
• Emballez bien l’appareil. Nous recomman-  
dons l’utilisation de la boîte et du matériel  
d’emballage d’origine.  
• Retournez le produit au magasin  
WAL-MART le plus près ou téléphonez à  
l’assistance à la clientèle au 1-877-556-0973.  
Qu’advient-il si vous avez acheté le produit  
aux États-Unis, au Canada, ou au Mexique et  
que vous avez un problème alors que vous  
l’utilisez en dehors du pays de l’achat ?  
• Cette garantie n’est valable que dans le  
pays de l’achat et si vous suivez les modal-  
ités de réclamation au titre de la garantie  
tel qu’indiqué.  
Quelles sont les exclusions au titre de la  
garantie ?  
• Les pièces et récipients en verre, couteau/  
tamis, lames et/ou agitateurs.  
• L’utilisation à des fins commerciales ou  
tout autre usage non prescrit dans le mode  
d’emploi.  
• Les dommages causés par le mésusage,  
l’abus ou la négligence.  
• Les produits achetés ou réparés à  
l’extérieur du Canada.  
g
est une marque de commerce  
de General Electric Company et est  
utilisée en vertu d’une licence par  
WAL-MART.  
WAL-MART Canada Corp.  
Mississauga, Ontario L5N 1P9  
840092300  
12/01  
10  
 

EFJohnson Radio 7700 Series User Manual
Electro Voice Portable Speaker KD9 User Manual
Extron electronic Projector PMP Series User Manual
Extron electronic Switch 60 728 01 User Manual
Fellowes Computer Keyboard 8060101 User Manual
Frigidaire Microwave Oven 316495060 User Manual
Fujitsu Marine Sanitation System C300 User Manual
Gefen Switch 4x2 HD SDI User Manual
GE Flat Panel Television J2B918BEK User Manual
GE Monogram Range J2C968 User Manual